Детское творчество

Детское творчество

Воспитать из каждого ученика творческую, технически грамотную личность
Поэзия в картинах художников

Поэзия в картинах художников

Студенты и преподаватели педвуза представили свои работы на выставке картин
Профессионалы – 2024

Профессионалы – 2024

В ЧР состоялась церемония закрытия II регионального чемпионата профессионального мастерства
Раяна Сайдулаева: Писательство для меня сродни с настоящей работой

Раяна Сайдулаева: Писательство для меня сродни с настоящей работой

Талантливая девушка Раяна Сайдулаева, студентка ЧГУ им. А. А. Кадырова, давно увлекается литературой. Свой первый детектив «Осколки жизни» она...
Детское творчество
Детское творчество
Поэзия в картинах художников
Поэзия в картинах художников
Профессионалы – 2024
Профессионалы – 2024
Раяна Сайдулаева: Писательство для меня сродни с настоящей работой
Раяна Сайдулаева: Писательство для меня сродни с настоящей работой

Согласно истории, основоположниками национальной драматургии, поэзии, прозы и, прежде всего, собирателями фольклора считаются первые писатели Чечни – Ахмед Нажаев, Саид Бадуев, Шамсудди Айсханов. Хотя своя письменность у чеченского народа появилась лишь после установления советской власти.

Творчеству чеченских писателей изначально было присуще стремление осмыслить судьбу своего народа, на долю которого выпало немало испытаний. Одним из основоположников чеченской литературы является Арби Мамакаев, который первый среди чеченских поэтов создал очень своеобразный, тонкий язык лирики, позволяющий раскрыть внутренний мир героя, его психологию. Учащиеся СОШ № 1 в его родовом селе Надтеречное (Лаха-Невре) побывали в Литературно-мемориальном музее поэта – филиале Национального музея ЧР, где узнали много интересного о его жизни и творческой деятельности. Об известном чеченском поэте, создателе новой формы стихосложения в вайнахской поэзии школьникам рассказала старший научный сотрудник музея Рамнат Хайдарова. Директор музея, сын известного поэта Эдуард Мамакаев рассказал школьникам о музее, об истории его создания.

– Жилые комнаты и рабочий кабинет Арби Мамакаева восстановлены в прежнем облике, какими они были при жизни поэта. Здесь немало старых фотографий из семейного архива, множество сохранившихся рукописей, а также вещи, которые принадлежали отцу, – отметил Эдуард.

Арби Шамсуддинович Мамакаев родился 2 декабря 1918 года в селе Нижний Наур Надтеречного района в семье недавнего выпускника Горийской учительской семинарии Шамсуддина Мамакаева. После окончания Надтеречной неполной школы Арби на государственном обеспечении оканчивает Серноводскую школу-интернат имени Асланбека Шерипова. А после – рабочий факультет, педучилище и в 1936 году

высшие курсы драматургии.

Первые стихи поэта в печати появились в 1936 году. С 1938 года он являлся членом Союза писателей СССР. Арби Мамакаев издал поэтический сборник «Волны Терека», повесть «В родной аул», поэмы «Далеко в горах» и «Аслага и Селихат», пьесы «Гнев», «Разведка» и «Матрос Майрбек».

– Тепло его души и красота его поэзии живут в душах читателей, в названиях улиц и школ, в стихах и песнях, в устах своего народа, – подчеркнула Рамнат Хайдарова.

Арби Мамакаев был не только признанным поэтом, прозаиком, драматургом, публицистом, но и прекрасным переводчиком на чеченский язык. Особенно любил он стихи Сергея Есенина (запрещенного в те времена для чтения и издания), сборник которого, достав с большим трудом, всегда носил с собой. Он знал наизусть множество стихов любимого поэта, любил их декламировать друзьям, пел песни на есенинские стихи: Арби был одарен и музыкально – играл на многих инструментах, имел приятный голос.

Он переводил многих поэтов, но с особой любовью и мастерством – Михаила Юрьевича Лермонтова. Xасан Туркаев в монографии «Исторические судьбы литератур чеченцев и ингушей» так пишет об этом: «Первым к переводам лирики Михаила Лермонтова обратился один из основоположников чеченской поэзии Арби Мамакаев. Он перевел такие произведения русского классика, как «Ангел», «Казачья колыбельная», «Горные вершины», «Прощай, немытая Россия», отрывок из поэмы «Измаил-Бей» и другие. Переводы Арби Мамакаева, сделанные на высоком профессиональном уровне, привлекли к творчеству Михаила Лермонтова внимание и других чеченских поэтов».

К сожалению, Арби довелось жить и творить в непростое время. В 40-е годы он был арестован и сослан в Магадан, а после возвращения на Родину оказался заточён, как инакомыслящий, в психиатрическую больницу. Поэт прожил неполные сорок лет, четырнадцать из которых провёл в неволе. Литературное наследие Арби Мамакаева не только обогатило чеченскую литературу, но и обрело русскоязычных почитателей в переводах русских поэтов.

Карина Даниялова

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

  • 1

Международная выставка-форум

QR-код ссылки на социальные сети газеты

Телеграм

Телеграм

Вконтакте

ВК

  • icon Наш Грозный – наш центр мира

У каждого из нас на свете есть место, куда нам хочется возвращаться. Место, где наш дом, где наши родители, где наша Родина. Эта Родина для нас, сердце Чеченской Республики – город Грозный – тёплый и уютный и самый-самый дорогой. Город славного прошлого и великого настоящего. Город, открывающий нам горизонты будущего.

Грозный – это улицы, проспекты и дома, которые так дороги нашему сердцу; парки

Подробнее...

Мы в соцсетях

Новый номер

  • 1

Официальные ресурсы

Глава Чеченской Республики

 

Парламент Чеченской Республики

 

Министерство Чеченской Республики по национальной политике, внешним связям, печати и информации

 

Битва роботов